Ich hab mal in den Mock-Test geschaut und bin geschockt … Alles Hiragana …
Die Japaner trauen den N5-Prüflingen wohl nicht zu, dass sie Kanji können …
Das macht es aber viel schwieriger …
„近くは くすりやと にくやも あります。ゆうびんきょくと びよういんも あります。“
vgl:
„近くは薬屋と肉屋もあります。郵便局と病院もあります。“
Wäre sicher vom Prüfling nicht zu viel verlangt, wenn er Kanji (mit Furigana) im Prüfungstext hätte und nicht nur Hiragana.
Wie ich es letztens erst festgestellt hab: Sie meinen es gut und machen es dadurch noch schwieriger …